Informator
górski
Powitanie zimy - film! [zobacz]

Translator (tłumacz) angielsko polski - wielojęzykowy i darmowy

Przetłumacz tekst: Wpisz w poniższym formularzu tekst do tłumaczenia a następnie wybierz język źródłowy i docelowy. Nie odpowiadam za wyniki tłumaczeń - tłumacz służy głównie do przedstawienia zarysu tekstu - o co w nim mniej więcej chodzi. Nie tłumaczcie nim zadań szkolnych, listów firmowych itd - do tego proponuję wynająć normalnego tłumacza. A poza tym - uczcie się języków :)


Wybierz tłumaczenie:


Translator (tłumacz) stron WWW (internetowych) Aby przetłumaczyć stronę internetową - skorzystaj z translatora stron www.

Słownik polsko - angielski i angielsko polski Jeśli chcesz jedynie przetłumaczyć kilka fraz z języka polskiego na angielski bądź z angielskiego na polski - użyj naszego słownika: darmowy słownik polsko - angielski i angielsko polski.

Link do samego translatora Babel Fish Translator

Dodaj swój komentarz
Aby dodać komentarz wystarczy podać jego treść - pozostałe pola nie są obowiązkowe. Zaznaczenie zapamiętania nicka i adresu e-mail spowoduje, iż w każdej chwili gdy wrócisz do tej strony i będziesz chciał(a) wpisać kolejny komentarz pola nick oraz e-mail zostaną automatycznie wypełnione:
 
Nick:    E-mail:

Zapamiętaj mój nick i email    Ukryj mój adres email

Wasze komentarze
 ukryj komentarzestarsze >>
::edi2008-07-06 19:05:00
rozumiem że nie tłumaczy wszystkiego, ale polskie wyrazy to powinny
być napisane poprawnie;np waswczoraj pisze się osobno
,utrzymywaćchłodny ,nie wiem jak można robić takie błęy .nie
::edi (sszzczepkrzysztof@o2.pl) 2008-07-06 18:46:00
nie bardzo , raczej kiepski ,lepszy jest na stronie PWN też darmowy
::misia21452008-07-06 16:18:00
nie zawsze dobrze przetłumaczy ale jest nawet dobry
::obiektywni ...2008-07-06 14:51:00
totalna porażka!!!!
::ulka (uleczka66@poczta.fm) 2008-07-06 13:34:00
Danke für Ihre Email
Sicher kennen Sie sich bei Ebay noch nicht so gut aus, da sie
neu sind. :O) Aber bei Ebay ist es so, dass die Ware erst bezahlt
werden muss und erst wenn das Geld
eingeht, wird die Ware versand.
Grüsse Madlen prosze przetłumacz bo nic nie rozumie
::dzieju$2008-07-05 22:38:00
kozacka
::Karolka (karo_0122@vp.pl) 2008-07-05 21:12:00
Zajebista stronka! wiecej takich!
::Karolcia ;)2008-07-05 16:51:00
Spoko strona niektórzy myślą inaczej bo nie umią wykorzystać xD :]
::Amy2008-07-05 10:37:00
I am think honor ascertaining your fact Amy that this dictionary is
silly. It can for somebody great but for I not. I salute Amy..:)
::Użytkownik anonimowy2008-07-05 10:31:00
POWALONY !!! W OGÓLE JAK MOŻNA TAKIEGO CZEGOŚ UŻYWAĆ?!!!!!! nie
polecam. ZGADZAM SIE Z "ktoś"
::ktoś2008-07-05 00:10:00
ten translator jest poprostu żaal...np. wpisuje marlena i na francuski
to mi tlumaczy margiel ...a potem jak wpisuje margiel i tłumacze na
polski: różnica głosów, rozpiętość cen, rezerwa, marża, brzeg,
margines, krawędź....to był przykład z wielu
::typowo2008-07-04 21:03:00
No tego nie wiem.
Tłumaczy zdania po kolei jeśli nie ma przecinków.
A zobacz jak przetłumaczy z przecinkami.
::żal.pl2008-07-04 16:23:00
ludzie wyście są ciemni !!przeciesz ten translator tłumaczy słowa ,a
jak wy mu dacie całe zdanie to on tłumaczy każde słowo z tego zdania
!!!
::kamila2008-07-04 12:56:00
tak mi przetłumaczył piosenkę Amy Diamond- What`s In It For Me

Co jest w tym dla mnie*Ah* *ah* *ah* *ah**Okej*To jest tak (więc)
gmatwający (zakłopotanie; bałamutny)Wy pewnien mieszający z moją
pamięcią (umysł), *eh* *eh* *eh* *eh* *yeah*Wy obcinaliście (obniżać)
mnie rozluźniają iNagle robimy karę pieniężnąJA nie jestem doskonały
mały (niewielka ilość; trochę) dziewczynaAle JA miał otrzymywać
(dostawać; rozumieć) co zasługujęI odmawiam jest wasza matkaTak (więc)
mówią mnieCo jest w tym dla mnie - JA rzeczywiście *gotta* poznająCo
jest w tym dla mnie - ten (to) *ain't* jed pokaz (widowisko)człowieka
W moim życiu (długotrwałość) wy przybył (przybywać; wchodzić; wszedł)
i wy udajecie się*Ain't* szczęśliwy o tym - tak (więc) JA *gotta*
poznająCo jest w tym - co jest w tym dla mnie(Co jest w tym - co jest
w tym )*Yey*(Co jest w tym - co jest w tym )*Aao*Sprawiać przyjemność
(proszę) rozumieją mnieWasze gry *ain't* pracujący (praca;
pracowniczy) więcej, *ain't* pracujący więcejWy może nie ma ten (to)
*candy*I utrzymują jedm stopę poza drzwiami, *noo*I jak wy tylko
przychodziliścieKiedy wasze życie (długotrwałość) jest do góry nogamiI
JA zbieram się wiać (niszczyć) wasze okrycieTak (więc) mówią mnieCo
jest w tym dla mnie - JA rzeczywiście *gotta* poznająCo jest w tym dla
mnie - ten (to) *ain't* jed pokaz (widowisko)człowieka W moim życiu
(długotrwałość) wy przybył (przybywać; wchodzić; wszedł) i wy udajecie
się*Ain't* szczęśliwy o tym - tak (więc) JA *gotta* poznająCo jest w
tym - co jest w tym dla mnie(Co jest w tym - co jest w tymCo jest w
tym - co jest w tym )otrzymuję (dostał się) żadnego czasu dla
uderzanego i biec (przesuwać się; przesunął się; działanie;
przesunięty)potrzebuję więcej niż mały (niewielka ilość; trochę)
zabawaPowód JA tylko grać (gra; sztuka) dla utrzymujeJA *gotta*
poznają co jest to cały oUdają się na przodzie (do przodu) i *spit* to
pozaMówią (przemawiać) co co jest w tym dla mnieCo jest w tym dla
mnie*Aah*Wieszają (wisieć) na*Yeah*(Co jest w tym - co jest w tym
)*Ohoh*JA rzeczywiście *gotta* poznają, *oh*(Co jest w tym - co jest w
tym )*Yey*, Ten *ain't* nikogo pokaz (widowisko)człowieka W moim życiu
(długotrwałość) wy przybył (przybywać; wchodzić; wszedł) i wy udajecie
się*Ain't* szczęśliwy o tym - tak (więc) JA *gotta* poznająCo jest w
tym dla mnie - JA rzeczywiście *gotta* poznają (*oh*)Co jest w tym dla
mnie - ten (to) *ain't* jed pokaz (widowisko)człowieka W moim życiu
(długotrwałość) wy przybył (przybywać; wchodzić; wszedł) i wy udajecie
się*Ain't* szczęśliwy o tym - tak (więc) JA *gotta* poznająCo jest w
tym - co jest w tym dla mnie(Co jest w tym - co jest w tym )*Oh*Co
jest w tym - co jest w tym dla mnie
::::::::Kika:::::: (Karolincia868@gmail.com) 2008-07-03 19:43:00
Hey ....
Mam mały problem :(( potrzebuje przetłumaczenia 2 tekstów (tzn
pozdrowień ) z języka polskiego na niemiecki :((
Czy mógł by mi ktoś pomóc ? proszę

Oto teksty

1. Z lekkim wietrzykiem .... z nadmorskim echem... śle pozdrowienia...
z uśmiechem

2.Szybkich jak wiatr , szybkich jak piach .Gorących jak słońce
Pozdrowień tysiące śle .....

Z góry bardzo dziękuje
::Kadaj2008-07-02 23:53:00
ada1133 to ty wprowadzasz ludzi w błąd . On nie tłumaczy slangu , a
normalnie cool to chłodno itp a cold to zimno . Innymi słowy dobra
translacja
::HIHIkla2008-07-02 19:53:00
DLA MNIE ZAJEBISTY NO ALE NIE KAżDY MUSI MIEć TAKIE ZDANIE JAK JA :p
::Tina2008-07-02 19:49:00
hEy...No Cóż Mogę PowiEdzieĆ jEst SupEr:) MoŻe BardzO DobrZe PoMóć!!:)
PolEcAm a i Co NajWaZniEjsZe To PozdrAwiam!!!:*:)
::RealITyHan2008-07-02 19:46:00
fajnie tłumaczy!!!!jest OK:) pozdrooo:*
::BIKER7005 (AWID11111@OP.PL">DAWID11111@OP.PL) 2008-07-02 18:50:00
POWDER TO JEST PROSZEK
::D.O.D.Z.I.K..:) (dodzik13@wp.pl) 2008-07-02 13:05:00
Boże ta strona jest zajebista xD boże kocham tom stronę
::Billbo2008-07-02 10:46:00
Translator OK, wielu ja uzywac inne tłumaczyć gorzej :) ważne że sens
tekstu zachowuje, pozdrowienia dla Autora.
::kass2008-06-30 19:56:00
powder, detergent co to znaczyy.. to znaczy proszee? ;| bo ja nie
wieem ...a tak mi przetłumaczyłoo;pp
::ada11332008-06-30 14:14:00
Jakie gościu ja nie moge cool to jest fajny a cold to jest chłodny.
nie słuchajcie się takich ludzi. kto cię angielskiego uczył chyba
babcia bo w szkole to Cię nie uczyli. albo zobaczyłeś u kogoś myślałeś
że będzi edobrze a tu klapa. jak nie wiesz t osprawdź najpierw w
słowniku i niewprowadzaj ludzi w błąd dobra?
::ada11332008-06-30 14:06:00
Czasami źle tłumaczy nie dokładnei ale jest spoko przydaje się. ja
żadko takich translatorów używam więc może wszystkie takie są nie
wiem.. ;p nie jast zły xD
::spanish2008-06-30 13:25:00
los amores estaban de todos
::spanish (jandlu@interia.pl) 2008-06-30 13:24:00
Esta parte es grande =)
::norbi hull (norbiwielki@interia.pl) 2008-06-30 13:20:00
my friends bidden of all regards
::norbi hull (norbiwielki@interia.pl) 2008-06-30 13:19:00
i think with this translator is very good
::Terk (Terk3@o2.pl) 2008-06-29 22:52:00
Dzieki temu kto zrobil ta stronke :*:* bardzo mi pomogla

Pozdro :*
::Klucha2008-06-29 19:22:00
No da sie wyrywać puste laski na obce języki nie dokładnie tłumaczy
ale one i tak nie wiedzaą o co chodzzi:D :):):):D:D:D:D:D:D:D:D
::Użytkownik anonimowy2008-06-28 17:02:00
Cheap Insurance
::Luba2008-06-28 12:44:00
troche nie dokładnie tłumaczy ;] ale poza tym spoko :D:))
::buella2008-06-27 17:17:00
Fajna:D nawet tylko powinna trochę dokładniej tłumaczyć:P Ale jest
spoko:) xD;]
Pozdro=*
::POLA2008-06-27 14:38:00
NOM...JEST SPOKO..:) CO O NIM SADZICIE?!:):) POZDRAWIAM:*
::Mandy2008-06-27 14:35:00
I think it's yours opinions it's very negativ for dicionary...It's
VERY VERY GOOD!!!!!!!!!:):) GRETTING :* BYE
::Użytkownik anonimowy2008-06-27 09:56:00
My worst teacher in my school dey is Mrs. From Mathematics in to high
school.
It unwas able to transfer knowledge, but it required as from
prominently docile. But as fairest pupils it apprehend proceed futher
not trenslating weak, it like my. Im know today she unshould teach
children bacause it untransmits for it. I be glad thet now unfly it
learn mathematics perticularly it women.
::Artystka (kasia.kata1@wp.pl) 2008-06-27 09:14:00
dzięki dzięki i jeszcze raz dzięki!!!!!! :* od dwóch dzni męczyłam się
by przetłumaczyć życiorys mojej świętej (16 stron po angielsku) Dzięki
temu owszem fonetycznemu zapisowi poszło mi o wiele łatwiej jeszcze
raz dzięki
::luk (lukjan_85@o2.pl) 2008-06-26 20:06:00
ktos wie gdzie jest dobry translator pol - rus?
::magda2008-06-26 18:55:00
fajna srtronka bardzo mo pomogła:)
::Michał2008-06-26 14:56:00
ej no jak wam nie pasuje to nie korzystajcie! trzeba troche myslec
::izkaaaa (iza1628@vp.pl) 2008-06-26 14:21:00
wow extra ten tłumacz !!
::misiek2008-06-26 12:04:00
jestem producentem wielu hip hop u w jestem najlepszym piosenkarzem
peja to muj pszyjaciel
::tazej (tazej@o2.pl) 2008-06-26 11:33:00
Dziekuje
::sandra_l2008-06-25 22:58:00
ten translator jest poprostu zajebisty
::Loved (ewa_sn@o2.pl) 2008-06-25 17:40:00
Uwielbiam ten tłumacz jest po prostu cudny
::Kotka (kotka31@onet.eu) 2008-06-25 13:37:00
TIMBERLAKE-GRANICA LASU....
::H4N22008-06-25 10:29:00
do prostych zadań bardz dobry. Jeśli idzie o słownictwo nieco bardziej
wyrafinowane, wychodzą dziwne rzeczy, lub wcale nie tłumaczy.
::grumpy2008-06-24 04:23:00
Cold to zimny a cool to chlodny i oczywiscie nieformalnie cool to
super,fajny,niezly
::sysia2008-06-23 22:57:00
translatory maja to do siebie ze nie tlumacza do końca poprawnie i nie
liczcie na takie rzeczy ze wkleicie Bóg wie jaka ilość tekstu i wam
przetlumaczy tak jakbyscier chcieli:) nawet czlowiek-tlumacz nie
potrafi dosłownie przetłumaczyć wszystkiego:) więc oszczedźcie głupich
komentarzy bo ten translator jest naprawde fajny i wygodny w urzyciu;)
i ma szeroki zakres jezykowy;) pozdrawiam
::marysia7892008-06-22 19:47:00
To.. To jest poprostu super.... Kocham to!!
::mm19592008-06-21 10:27:00
wszystko super-francuski ok!!!!!!!!!!!!!
::myselfKlaDa2008-06-20 20:19:00
yhy yhy yhy...dlaczego tłumaczy na jeden język Angielski..np. nie na
Francuski???
MiMo TeGo JesT DobRy<yes>:)
::DiFfIcUlT:)2008-06-20 20:17:00
i wy mówicie że się długo włącza...(chyba WAM! bo mi normaline..) i
nie narzekam bo naprawdę jest super..;P:P
::FantasyGirl:*2008-06-20 20:12:00
spox:D ale w niektórych zdaniach trzeba się domyślać o co chodzi!:( I
TAK JEST FAJNY!!!!!:):):)
::wb2008-06-20 11:30:00
Cool nie znaczy "fajny" dosłownie tylko to jest taka
przenośnia. Jak amerykaniec mówi, że coś jest cool to znaczy chłodne,
wyluzowane czyli właśnie fajne. Ale nie jest to rozumienie literalne
::ckm782008-06-18 09:21:00
łaskocze? :-/
::abc2008-06-18 08:47:00
Co to znaczy w języku angielskim "tickles" ?
::madzia (madzia141317@wp.pl) 2008-06-17 21:07:00
ja jestem bardzo dobra z angielskigo i mowie cool-fajny cold-zimny
nauczcie sie jezyka a potem sie wypowiadajcie
::Użytkownik anonimowy2008-06-17 20:40:00
W języku angielskim często zdarza sie ze słowo ma wiele znaczeń,
wszystko zależy od kontekstu zdania. Słowo "cool" oznacza
fajny ale również chłodny. Taki tłumacz nigdy nie spolszczy wam tekstu
w 100% idealnie.
::Użytkownik anonimowy2008-06-17 16:38:00
cool
::asia2008-06-16 17:30:00
może nie jest doskonały ale nie można za wiele spodziewać się po
internetowym słowniku. jest okej.
::Wini2008-06-16 14:55:00
Cool to fajny a Cold to zimny.
::Użytkownik anonimowy2008-06-16 14:40:00
widać jaki jesteś z anglika zaanwansowany
::Tola2008-06-16 14:38:00
dlatego że cool znaczy i fajny i zimny
::Apitov2008-06-15 18:51:00
Awruk przeczytaj od tylu . Powiem ze mnie zdziwilo jedno slowo cool.
Cool to znaczy fajny a tlumacz mi mowi ze to jest chłodny. Pomniejszam
ocene i daje tylko 3 .......
::Apitov2008-06-15 18:47:00
tlumacz jest swietny musze powiedziec . Ale ma wady. np . jak napisze
zdanie to mi mowi tylko slowa np. Moja mama jest bardzo , bardzo fajna
itp. to mi mówi My is mum very and very good . To nie tylko jeden
przykład ich jest dużo ale i tak na Angielksim moge powiedzieć ze
jestem zaawasowany. Ale przynajmniej moge slowa przetlumaczyc . 2 wada
to , to ze czasem jak pisze slowa to mi nie tlumaczy i mowi po tym
samym jezyku jak napisalem ( inaczej mowiac nie zna slowa ). Daje
OCENE !!!!!!! 4+ bo duzo z tego uzywam tak to bylo by 4=
::klaudusqa2008-06-14 20:43:00
dosyć fajny ale niektóre zdania przekręca do brechtu<lol2>:D:D
::Rogo 182008-06-13 15:23:00
Spoxik translate very thx:p
::patrysiuniuniusia 2008-06-13 11:35:00
nudze sie i zawsze tłumacze sobie zdania a potem je dodaje na gg
;*;* a ludzie nie wiedzą co znacza te moje opiski bo nie znaja tego
debeściarsiego słowniczka-translatora :P;p;p;p;p ;d;d;d;d;d;*;*;*;*;*
::patrysiuniuniusia 2008-06-13 11:33:00
świeeeeetny ten słownik. Tylko ze nie chce cos tłumaczyc na inne
jezyki tylko na angola :P <buziak> ale jest suuuper :P:PP
::Użytkownik anonimowy2008-06-13 11:21:00
MOze nie jest doskonaly ale ulatwia zycie (przynajmniej mi).Jest OK!
::ola2322008-06-11 21:00:00
czy ktoś może mi powiedziec jak jest po hiszpańsku: "raz, dwa,
trzy baba jaga patrzy!"? brdzo proszee
::spocony staszek2008-06-11 15:07:00
fajno ten slownik
::ewĆ2008-06-11 15:03:00
boski słowniczek :) lepszych nie ma
::RUDA2008-06-11 14:16:00
TEN SŁOWNIK RATUJE MI ŻYCIE :)
::paweł2008-06-11 10:51:00
bardzo dobry słownik
::sebalechowy2008-06-10 07:28:00
ten słownik jest bardzo dobry mam zadanie z anglika na zaliczenie na 5
i właśnie je pisze mam nadzieje że dzięki temu słownikowi pani dobrze
oceni moja "ciężka" prace.
::Zakochana 2008-06-09 18:59:00
Ten słownik Jest Cudowny......<haha> :D:D;D:D:*;*;*;*;
::Użytkownik anonimowy2008-06-09 18:58:00
Szkoda tylko że nie ustawia odpowiednich czasów
::Kosiarz2008-06-06 23:51:00
[quote]::Tempi 2008-05-26 15:37:00
Mam napisać w co najmniej 15 językach- "KOCHAM CIĘ".
Help..... [/quote]

Nienawidzę ludzi, którzy wymyślają bezmyślne łancuszki.już się
domyślam co naisze on zaraz: I love you, kocham cię itd. prześlij to
do 10 osób, jeżeli masz sercę! :P
::Majka2008-06-06 13:46:00
czy to w takim sensie, co u ciebie?, i jak na nią odpowiedzieć..
Moze być :

Okay, i thank. ??
::Majka2008-06-06 13:41:00
wat about u - co to znaczy?
::Pajla2008-06-04 22:39:00
Boooże ludzie, uczcie sie języków a nie nażekacie na translator który
ma za zadanie naprowadzić na to o co mniej więcej chodzi w tekscie...
::Maja2008-06-04 22:16:00
12Jonasz - dzięki xD nic, po prostu chciałam wiedzieć, to takie
łatwe, ale ja zapominam własnie takich banalnych rzeczy xD a tu mi źle
tłumaczyło.
::Asia 2008-06-04 20:01:00
Nie mądrujcie się tak pisze wam chyba na górze, że to nie jest
dokładny tłumacz i żeby sobie nie robić zadań szkolnych...Po to jest
po to żeby tylko zrozumieć treść np. jakiegoś listu, który otrzymamy
po np. angielsku
::Martusia (margiel97@wp.pl) 2008-06-04 17:20:00
ja jestem najlepsza (nie chcę się chwalić) ale jak chcecie się czegoś
o słówkach angielskich dowiedzieć to piszcie;)

I LOWE wszystkich! kocham norberta szymanuka papa
::Olga2008-06-04 17:17:00
nie wiem czy tłumaczy wszystkie słowa ali mi zawsze tłumaczy to co
chcę! dla mnie jest OK :)
::Tyna 242008-06-04 16:02:00
Ja nie rozumiem "Anonimowego użytkownika" który czepia się
tych którzy pisali niepochlebne komentarze. Kurcze przecież one po to
są by wyrazić swoje opinie na temat tego translatora, by ta osoba
która stworzyła tą stronę mogła ją ewentualnie poprawić. A i jeszcze
jedna uwaga nie każdy jest mistrzem ortografii!!!!
::12Jonasz (henrykmalek@Neostrada.pl) 2008-06-04 15:31:00
po angolu co u ciebie to "How do you do?"
a co?
::Maja2008-06-04 14:57:00
Jak jest po angielsku; Co u ciebie?
::alimak2008-06-04 14:13:00
ta strona jest spoko, tylko niektórzyu nie wiedzą chyba jak z niej
korzystać. POZDROWIENIA
::checiu2008-06-03 16:35:00
programik bardzo fajny ale są pewnie nieprawidłowości np. w długim
zdaniu nie ustawia wyrazów po kolei... ale ti tak jest pomocny :D
::Aslan_Lwie2008-06-03 14:50:00
Super słownik. Po9mógł mi w pewnej grze!! Pochwały dla tego, który
zrobił tą stronę!
::Garfield2008-06-01 21:29:00
Dziko, żę kolejności nie ustawia (wyrazów).
::xD2008-06-01 20:23:00
One day at some glade live some rabbit of name Tomy.
Tomy want go to him friend Mouse,but he to be told some shack and bark
dogs.
I must run away! -Tomy shout- Run away!!
Rabbit run very fast , but dogs to catch up he,suddenly Tomy meet
Bear.
-Bear,please save me! Tomy .
-Sorry, I cant. Im late , someone eles save You . Sorry.. bye!-Bear.
Tomy lose to hope and run further.
Suddenly rabbit drop in the big hole.



zobaczcie wyszło xD
::yakuza2008-05-31 09:39:00
kto mi napisze zaimki osobowe i dzierżawcze i ich tłumaczenie prosze
niech napisze na gg 8692231 będe bardzo wdzięczny
::aneta2008-05-30 14:32:00
często korzystam do słówek , ale do tłumaczeń np okresów warunkowych
się nie nadaje , pozatym zamiast on przetłumacza ona :P choć nie jest
zły
::Tyna 242008-05-30 14:28:00
dzięki za wszystkie propozycje na prezent=) ale jednak nie ma to jak
tort kanapkowy z czterema świeczkami=) hihihi:P
::Gosienka2008-05-30 14:23:00
ten transfer jest naprawde niesamowity !!
::Dawid2008-05-30 10:53:00
translator pomógł mi w wielu potrzebnych rzeczach 5/5 POLECAM POLECAM
POLECAM POLECAM POLECAM
::madzz2008-05-30 09:30:00
fajny bloog
::DarkEnergy2008-05-28 21:46:00
Nie jest taki zły ten translator, chociaż do perfekcji mu dużo
brakuje.
Jeśli ktoś gra w Counter Strike Source to niech wpadnie na od czasu do
czasu na [NiF] serwer, mój nick jest napisany po arabsku.
:::P MoDeK2008-05-28 13:33:00
wiadomo ze translator tylko pokazuje zarys przetlumaczonego zdania,
wiec ludzie slowniki w dlon i do roboty jak translator wam nie
odpowiada ;):P
::Wojtass 2008-05-27 21:43:00
Mi przetłumaczył długi tekst, i to bardzo dobrze. Bardzo dobry tłumacz
5/5
::giga1 (nina147@op.pl) 2008-05-27 17:15:00
Dlaczego słownik elektroniczny nie tłumaczy na wszystkie języki. Od
dwóch dni chce przetłumaczyć tekst z polskiego na jęz. francuski i bez
rezultatu.
::Tempi2008-05-26 15:37:00
Mam napisać w co najmniej 15 językach- "KOCHAM CIĘ".
Help.....
::Dark$2008-05-23 23:35:00
Zawsze mozesz kupic mu model do sklejenia:>
Bedzie mial awesome furke:D
::Tyna 242008-05-23 15:42:00
dzięki PaTuUuLaa13 dobry pomysł z tym co go fascynuje tylko nie mam
zbyt wiele kasy by kupić mu auto. hihihi. ale dzięki za pomysł może
coś wyhmysle
::konrad2008-05-23 15:35:00
lakierownie to : coating
::konrad2008-05-23 15:34:00
a naprawy blacharkie to dokładnie :

tinsmith's repairs
::Lusiaaaaa ;D2008-05-23 13:04:00
Fajny słownik, ale taki... hmmmmm... No nie za dobrze tłumaczy. Ale o
tym sam napisałeś xdd
Na prawde fajny
Pozdrawiam; *
::Justyna2008-05-23 11:41:00
do Łukasza: lakierowanie-coating
::szromny2008-05-22 13:42:00
translator ma jedną wielką wade.nie ożna pisać u z umlautem.
::lukasz2008-05-21 19:53:00
cz ktoś może mi powiedzieć jak jest po angielsku naprawy blacharskie i
lakierowanie
::marcin1895 (marcinstrzelec@interia.eu) 2008-05-21 19:19:00
Cz ktoś z Was ma jakieś opracowanie na temat: My best
journaly.Oczywiście po angielsku.Z góry dziękuję:-)Od tego zależy moja
ocena.Pomóżcie.Pozdrawiam
::PaTuUuLaa132008-05-21 18:59:00
Hmmm...niech pomyślee...: D Mozeszz kupic zegarek czy jakis nowy film
albo kup mu cos co go fascynujeee xD a tak o stroniee too exstraa xD
PzD
::Tyna 242008-05-21 18:21:00
wiem że pisze nie na temat ale czy ktoś mógłby mi powiedzieć co kupić
tacie na 41 urodziny? zawsze kupowałam z mamą portfel ale teraz chce
coś innego. proszę jak macie jakieś pomysły to piszcie urodziny są już
nie długo
::zioło2008-05-21 16:09:00
Fajowski tylko że nie tłumaczy do końca ale uproszcza życie Choć i
tak z angielskiego mam 6
::Mira2008-05-21 10:08:00
... ludzie!! niektórych trzeba tu chyba zapisać na lekcje myślenia!!
nie macie się czego czepiać?? poza tym jak można nie znać podstawowych
zwrotów angielskich typu "I love you" ?? według mnie jest
to najlepszy program do tłumaczenia. Peace !
::Lollipop ;* 2008-05-20 20:26:00
Tak , tak zgadzam sie z toba `patiti` to jest chyba proste i logiczne
iz nie przetłumaczy calego tekstu dooskonale kazdy powinien o tym
wiedziec ;].
::patiti :**2008-05-20 20:21:00
LUDZIE CZEGO WY CHCECIE OD TEGO TRANSLATORA!!!
Chyba naprawdę czytać nie umiecie...On ma wam przedstawić tylko zarys.
Przecież to normalne i logiczne, że kontekstu zdania nie wyłapie!!
Poza tym jest darmowy, szybki i proste, niezłożone zdania dobrze
tłumaczy!! A jak coś nie pasi to słowniki w dłoń i radźcie sobie
sami!! Nik was tu na siłe nie trzyma!!
::zuziaczek (33zuzia@wp.pl) 2008-05-20 18:54:00
ktos by mi mógł przetłumaczyc ten tekst
It's a cold,dark March night in Cambridge.A girl is running down Hill
Street. She's wearing a black coat and her short, red hair is wet with
rain. She stops under a street light and checks her watch. oh no !
it's quarter to one ! I'm late again, she thinks, and runs on. She
stops outside 26 Hill Street, a small modern house.There are no lights
on.
::milena2008-05-20 18:09:00
boszz jak patrze na wasze komentarze to aż rzygać mi sie
chce.zwłaszcza ` olaaa` .dziewczyno czy ty taką ciężko myśląca czy jak
?
ee a` użytkownik anonimowy ` hmm gadasz na innych,że robią błędy a Ty
sam nie lepszy ! `trohe?` ee spoko.
dooobra nie czytam dalej komentarzy,bo sa poprostu śmieszne. nie żebym
była jakaś krytyczna no ale jakby sie tu tak zastanowić to trochę nie
teges. ;/
co do translatora to jest bdb,przydaje sie x)
pzdr
::Syś;_)))2008-05-20 17:55:00
Prosze was napiszcie mi wypracowanie ;))) Na temat mój ulubiony dzień
i plusy i minusy życia w angli ! ;P Prosze was od tych wypracowan
zalezy moja ocena bardzo was prosze napiszcie na poczatek po polsku a
potem po angliekiu prosze;(
::Użytkownik anonimowy2008-05-19 21:55:00
mieszkanko na wakacje;)
::klaudia2008-05-19 21:26:00
jest ktoś jeszcze na forum? Jak tak to proszę o pomoc w
przetłumaczeniu wyrażenia holiday flat. Pliss
::x2008-05-19 20:51:00
tłumaczy każde słówko oddzielnie ale pomaga-przedstawia zarys tekstu
::Spoko2008-05-19 20:15:00
Nie wiem, czemu ciągle piszecie złe komendy. Jest WYRAŹNIE
ZAZNACZONE:tłumacz służy głównie do przedstawienia zarysu tekstu - o
co w nim mniej więcej chodzi...
On tylko tłumaczy to mniej więcej, aby sobie np: w grach, macie misję
po angielsku, a jej nie rozumiecie-to se na szybko tłumaczysz, i mniej
wiecej wiesz o co chodzi...
::Oleńka;) (olasko6@wp.pl) 2008-05-18 20:17:00
Witam czy ktoś może mi to przetłumaczyć bo z tym translatorem czuje
się nie pewnie:( W załomie pewnej skały żył straszliwy potwór zwany
ludożercą. Był bowiem niezwykle żarłoczny. W każdy dzień tygodnia
okoliczni wieśniacy musieli dostarczać odpowiednią liczbę sztuk bydła,
inaczej ludożerca zabijał tą samą liczbę ludzi.
Władzę trzymał Grakch-Krak, który miał dwóch synów. Wezwał ich
któregoś dnia by naradzić się co można byłoby zrobić by jednak pomóc
kmieciom. Uradzili, że jako, iż w otwartej walce z ogromnym,
pancernymi łuskami pokrytym potworem człowiek nie miał żadnych szans,
trzeba sięgnąć po podstęp. Napchali więc skóry bydlęce siarką, a gdy
ludożerca zaczął się dusić od wyziewów połkniętej siarki, młodszy brat
traktujący starszego jak rywala do władzy, zabił starszego, a ojcu
powiedział, że zabił go potwór. Ojciec łżę uronił, ale radował się, że
młodszemu udało się wrócić cało, a potwór już nie zagrażał.
Bratobójca objął władzę po ojcu, ale niezbyt długo się nią cieszył,
ponieważ wyszła na wierzch prawda o śmierci starszego brata.
Bratobójcę wygnano z kraju i nigdy już nie zawitał w pobliże grodu.
Gród ten zaczął szybko róść wokół skały, kiedy ptaki uporządkowały
teren w pobliżu groty, gdzie zmarł potwór. Krakanie kruków uprzątający
teren cieszył, i nic dziwnego, że gród nazwano Krakowem.
::ulu$$2008-05-17 13:40:00
niee no ja myśle że ten translator jest wpoeządku ;] ... wiadomo że
nie przetłumaczy tekstu dokładnie, ale to nie powód żeby pisać że jest
lipny... mi pasuje... a jak ktoś czytać nie pptrafi to już nie wina
translatoro
::Pablo19892008-05-17 12:22:00
Czy tu są pokemoeny? chyba tak bo nie umieją tego przeczytać, tłumacz
służy głównie do przedstawienia zarysu tekstu - o co w nim mniej
więcej chodzi. Nie tłumaczcie nim zadań szkolnych, listów firmowych
itd - do tego proponuję wynająć normalnego tłumacza. A poza tym -
uczcie się języków :)
::Gosia2008-05-17 10:55:00
Niektore osoby chyba nie wiedza jakie jest znaczenie tego translatora
i nie potrafia czytac. Nie mozna wrzucic calego dlugiego teksty zeby
przetlumaczyc (bo wyskoczy okienko ze jest za dlugi tekst albo nie
wszystko przetlumaczy)....nawet jest to napisane powyzej wiec nie
rozumiem dlaczego uwazacie ze jest ''lipny''.
::Ulu-Mulu2008-05-16 23:13:00
Ja tam angielski znam dobrze, wiec tlumacza nie potrzebuje ale i tak
jest to jeden z lepszych o ile nie najlepszy tlumacz za darmola :)
troche trzeba sie podomyslac ale jest OK.
::Kotka (kotka31@onet.eu) 2008-05-16 19:11:00
proszę jak macie jakieś info o CARLOSIE SANTANIE I JEGO ŻONIE PROSZĘ
PISZCIE NA MÓJ E-MAIL KOTKA31@ONET.EU
A TŁUMACZ NIE TLUMACZY ZBYT DOBRZE BO WŁAŚNIE BRUBUJE PRZETŁUMACZYĆ
COŚ O CARLOSIE W SPRAWIE JEGO ROZWODU PISZCIE JAK COŚ ZNAJDZIECIE

dzięki
:::::HiHoTka::: %##2008-05-16 14:55:00
TraNslAtOrEk... HmmmMm Może MoŻe być, A żE jEsTeM hIhOtKą zAśmiejĘ
siĘ tRoSzkĘ... hIhIhIhiHi

pOzDAwia::::HiHoTka::: %##
::SyLwUsQa2008-05-16 14:38:00
Szkoda ze taki troche lipny ten translator ;/ no ale co lepszy taki
niz zaden cos zawsze przetlumaczy xD ale jak by ktos znal lepszy to
niech pisze xD xD
::Użytkownik anonimowy2008-05-16 12:03:00
A mnie najbardziej heh ruszaja te bledy w waszych komentach
sluchajcie to jest smieszne udajecie intelektualistow a walicie takie
byki ze glowa mala dla przykladu - jest super tylko trohe tlumaczy a
trohe nie hehe chyba miales na mysli troche nie czepiam sie lecz jak
juz piszecie takie rzeczy w internecie sprawdzcie czy jest to
poprawnie pozdrowienia
::Użytkownik anonimowy2008-05-16 11:59:00
zauwazylem ze wielu anonimowych ludzi podchodzi propagandowo do tego
translatora lecz uwazam ze lepsze to niz nic. Nie ma rzeczy
bezblednych wszystko ma plusy i minusy i nie rozumiem was jak wam nie
pasuje ten translator to nie piszcie takich glupot.Jak znacie lepsze
dajcie link w komentach zamiast wyrazac swoje poglady na temat tego
translatora
::Artur16d (smykar@vp.pl) 2008-05-15 22:04:00
Hej ty chamunie ,,LuluKb" ciesz się z tego co masz, a jak takiś
mądry to daj link na inny jak ty to mówisz lepszy albo sam sam stwórz
program, najlepiej FRANKESZTAJNA!

Pozdro dla ludzi którzy mają równo pod sufitem!!! :)
::LuluKB (lulu27@vp.pl) 2008-05-15 21:21:00
Średni jest, widziałam lepsze, do tłumaczenia zdań zupełnie się nie
nadaje, jak już to do pojedynczych słówek, ale od tego jest Infobot :D
::pasjonat5 (pasjonat5@poczta.onet.pl) 2008-05-15 20:45:00
jesli zna ktos lepsza strone do tłumaczenia angielskiego to prosze no
linka .Dzieki
::Użytkownik anonimowy2008-05-15 19:57:00
translator jest beznadziejny , nawet z polskiego na angielski nie moze
przetlumaczyc!!!!!!!
::Kasia (k_podwysocka@wp.pl) 2008-05-15 18:01:00
hej, dobrzy ludzie pomóżcie!!!!!!!!!
potrzebuje jakiegoś w miarę translatora, mam do przetłumaczenia długi
angielski artykuł, a sama nie dam sobie z nim rady, będę wdzięczna za
jakąkolwiek pomoc :-)
ewentualne podpowiedzi proszę na maila i z góry dzięki za pomoc :-)
::nala2008-05-15 14:51:00
zdaje dzisiaj mature z anglisza ustną brrrrrrrr
::recover2008-05-15 13:54:00
Dlaczego jedziecie na ten translator?? jak wam nie pasuje to s uczcie
jezykow obcych a nie wybrzydzacie../ mi s podoba. moze nie jest
perfekcyjny ale zawsze jakos pomaga :) pozdro dla Tworcow :)
::Kinia2008-05-14 18:12:00
praca to na pewno work ale ploy chyba tez
::Pauliśka2008-05-14 17:23:00
Od zawsze sick i ill oznacza chory
::BlackAngel2008-05-14 16:22:00
od kiedy sick to chory ?
::2008-05-14 15:19:00
przetłumacz po angielsku.Ile masz lat jak 15 jesteś w mym typie!!
::magdzia ..;P2008-05-13 16:44:00
a mi sie podoba ze jest czarno..:P fajnie fajnie ...srednio tlumaczy
ale okay..:P pozdrwiam wszystkich..:P
::buzybee (kahna170@wp.pl) 2008-05-13 16:37:00
:*:*:*:*:*:* proszxe pomóżcieProsze potrzebuję przepis po niemiecku
przetłumaczony
na plaka. ja sie niemca nie ucze bi dopiero zaczełam, a ang mam
główny. Plis jak umiecie to pomórzcie pisać na maila. :):):):) prozsze
::mika, misia i takie tam podobne:)2008-05-13 16:36:00
no ja napisze szczeże mam 10 lat i poraz drugi wchodzę na tą strone i
jedna żecz i nawet 2 rzeczy mim się nie podobają popierwsze wystrój
jest do kitu no czarny też jest ładny:)przyznaje a po drugie
wszystkiego nie tłumaczy no ale ładnie zrobiłeś\łas no musze pochwalic
ale zmien wystruj i postaraj sie orietowac tego pisaniu no
wiesz:):):):):):):( pozdrowienia posiadaczu tej strony;)
::Camille2008-05-13 16:27:00
jak ktoś potrzebuje tłumaczeń z francuskiego na polski, lub odwrotnie
możecie do mnie pisać: camille2@onet.eu z chęcią pomogę. Pozdrawiam
::buzybee (kahna170@wp.pl) 2008-05-13 16:27:00
Hej mam prośbę. Prosze potrzebuję przepis po niemiecku przetłumaczony
na plaka. ja sie niemca nie ucze bi dopiero zaczełam, a ang mam
główny. Plis jak umiecie to pomórzcie pisać na maila. :):):):) prozsze
::hErMiOoOnA (klaudiaaa013@tlen.pl) 2008-05-13 16:21:00
fajny program tłumaczy tylko troche nie do końca . nie uzywa formy
czasowników!!! i nic nie zrozumialam z tego tekstu !! ale
przynajmniej przetlumaczyl nie tak jak wszytskie inne :/:/:/
::magdazet52008-05-13 15:59:00
och dziękuję za ten program:) on jest odjazdowy
::marecki (marecki.wola@tlen.pl) 2008-05-13 13:56:00
program ten jest naprawdę bardzo przydatny i pozwala na szybkie
tłumaczenie tekstów w kilku językach.
POLECAM WSZYSTKIM........Marecki.
::demon2008-05-13 09:08:00
powiem tak moje zdanie na ten temat jest podzielone czasem cos sie uda
przetłumaczyć a czasem poprostu zwykłe proste słówka sa zle
tłumaczone..no nic ale przynajmmniej ktos miał dobre intencje;)
::Swistak (Kalafon@wp.pl) 2008-05-12 18:00:00
Kiedys przeczytalem w internecie o tym programie,kiedys znowu w
wiadmosciach w TV i w koncu skorzystalem.Gratuluje dobrego pomyslu i
dziekuje.Andrzej New York/Gdynia
::psiekrwia1212008-05-11 17:15:00
Fajna sprawa i bardzo pomocny tylko trzeba pomysleć zanim napisze się
jakieś słowo gdyż nie zawsze jest to to o co nam chodziło ale poza tym
extra!!!1
::Ewelinka (ewelajna2222@amorki.pl) 2008-05-11 07:54:00
kocham tego gościa który wymyślił ten program i wprowadził do
neta.jesteś boski!!!!
::Użytkownik anonimowy2008-05-10 20:44:00
nie anonimowy tylko areczek co nie miał czasu uczyć się języków
::Użytkownik anonimowy2008-05-10 20:43:00
to jest super nic tam wcześniej nie dodałem żadnego spamu itp
::vanessa2008-05-10 16:17:00
ten słownik jest cool ono kazde słowo przetłumac zy nawet sobie
przetłumaczyam piosenki po poslko od vanessy Hudgens teraz cłąy czas
tylko zniego korzystam :) pozdro :*
::san2008-05-10 13:06:00
poprawka lamb- gabriel
::san2008-05-10 13:04:00
Hehehe chcialam przetłumaczyc piosenke moze ktos kojazy lam-gabriel
poczatek jest I can fly a przetlumaczylo mi jako ja puszka metalowa
mucha :P
::Natalus 2008-05-10 11:55:00
Korzystam z niego zawsze gdy chcę coś przetłumaczyć super . :)
::madziunia2008-05-09 20:33:00
ale super jest ten program przetlumaczylam se piosenke ktora uwielniam
:*:*
::radek (radek_0513@op.pl) 2008-05-09 09:06:00
hej wam kto ma odstapic program translatora do laptopa czy wogole jest
taka mozliwosc.
::Aguśś2008-05-09 00:05:00
Oł... Tłumaczyłam zadanie domowe przez translator... Facetka skumała
się ale moge napisać jeszcze raz...Ufff;]
::K.R.I.S2008-05-08 21:26:00
mają fajną galerie na tej stronie aga i maciek looknijcie
::K.R.I.S (filar94@tlen.pl) 2008-05-08 20:47:00
Hehe translator jest do tlumaczenia wyrazo i zarysu zdań sobie sami
pomyslcie jak tworzyc zdanai lub je tlumaczyc (jak cos przeczytajcie
se ten teks który jest nad oknem tłumaczeń)
::Ala19702008-05-08 20:38:00
Dziś dostałam liśćik od znajomego zza granicy wpisałam go sobie i
przetłumaczyłam... i ale się uśmiałam. Ten translator nie tłumaczy
dosłownie, tylko zarys, ale numer, jestem ciekawa jak ten znajomy się
uśmiał jak dostał ode mnie list po angielsku też tłumaczony przez
translator!!!!!!
Mimo wszystko jesteście SUPER!!!!!!
::natka (ewaden@gmail.com) 2008-05-08 16:22:00
??????????????????????ej co to znaczy :There is already an account
application pending from this IP number. Please wait for that
application to be processed before applying again.
::warleta (www.15arletaa15@wp.pl) 2008-05-08 14:51:00
potrzebuje slownik zeby dobrze mi tlumaczyl polski na niemiecki i
niemiecki na polski pilnie
::K@TI2008-05-08 12:34:00
Kochani, żaden translator nie tłumaczy dokładnie i żaden nie będzie na
tyle inteligentny, żeby domyślić się o jaki kontekst może Wam chodzić.
To może wiedzieć tylko nauczyciel :-) Translator ma być jedynie
POMOCNY w tłumaczeniu wyrazów czy prostych zwrotów, ale żeby taki dla
Was mógł być, to musicie jednak coś tam z angielskiego dziamać (i nie
wymagajcie też, żeby znał gramatykę!!!) A więc co? ...no brać się do
nauki! ... z podręcznikami i nauczycielem :-)
::kondziu (kondziu424@wp.pl) 2008-05-07 20:36:00
wiecie gdzie mozna znalesc darmowego translatora polsko francuskiego?
prosze o pomoc
::K@TI2008-05-07 09:59:00
ten zwrot oznacza - "nie ma za co". Używa się go wtedy,
kiedy ktoś Ci za coś dziękuje.
::Użytkownik anonimowy2008-05-07 09:26:00
kto wie co to znaczy Your welcom
::kamillo2008-05-07 00:10:00
Jest może ktoś jeszcze na forum? Bo potrzebuję pomocy z angielskiego
:( Zadanie są chyba proste, ale ja nie umiem...
::Ala19702008-05-06 22:50:00
SUPER SUPER SUPER, po tylu latach nieużywania angielskiego, 20 lat
temu pisałam maturę mogę napisać list do znajomego za granicą.
Jesteście świetni. Pozdrawiam i całuski.
::nulka2008-05-06 20:58:00
translator fajny, co prawda wszystkiego nie tłumaczy, ale przeciez od
tego ma się głowe, a jeżeli nie to tłumacze muszą zarobić...:D
::madzius2008-05-06 19:49:00
wiecie gdzie szukac???pomozcie
::madzius2008-05-06 19:46:00
potrzebuje tlumacza , ktory przetlumaczy mi tekst z jezyka polskiego
na jezyk rosyjski ... pomozecie szukac???
::Pooky2008-05-06 19:32:00
szkoda ze on tak dobrze nie tłumaczy z polskiego na angielski bona
deviantarta by mi sie przydał ale i tak i tak z niego czasem
skorzystam :)
::Matiddd2008-05-06 17:55:00
Wiesz co Sylwia? jesteś dziecko. nie chce się TOBIE robić tego, więc
chcesz to zrobić na necie. I marudzisz, że źle. Jak jesteś głupia, i
nie doczytasz informacji (tłumacz służy głównie do przedstawienia
zarysu tekstu), to nie gadaj, że tłumacz jest zły. A jak nie pasuje,
zrób lepszy.
::marcelka5896.fotka.pl (maka12@amorki.pl) 2008-05-06 17:54:00
bardo mi pomogło te tłumaczenie...:) dostałam na pracę 5<wowo>

pozdro::):);p;p
dzięx!!!
::Krzysziek2008-05-06 14:43:00
Jak moge sciagnac ten translator ?
::Krzysziek2008-05-06 14:41:00
Dzieki ten translator jest naprawde dobry, pomaga mi we wszystkim
::Yogi2008-05-05 08:48:00
Fajny jest !? ale jakbyście zamiast 650-tyś dołożyli
1,200-milion/słówek to byśmy szybko dogonili Europę !! A nawet Japonię
!! (Yogi).
::Użytkownik anonimowy2008-04-29 07:28:00
translate jest super ,chociaż może nie tłumaczy wszystkiego jak
powinien ale i tak jest wporzo pozdrawiam beb;D
::mario2008-04-28 19:55:00
Super słownik tłumaczy angielskie nazwy chemiczne - SUPER
::djmisior (misior-corporation@wp.pl) 2008-04-28 19:52:00
Super słownik pozdro dla wszystkich
::Olusieńka2008-04-28 16:11:00
No troche ogólnie to łumaczy ale, ale baaaardzo pomaga. Pozytyw 5/5 i
pzdr=*
::Roksa (roksa1541@wp.pl) 2008-04-28 15:42:00
NO no super ten słowniczek mogę z niego często korzystać:;*
::ShedowFox (you.shedow@vp.pl) 2008-04-28 13:45:00
Kurcze albo mis ei zdaje albo ten traswer coraz gorzej chodzi XD na
dodatek chyba mi nie poprawia już błędów ortograficznych itd a mam
FireFox'a X_X
::Lillka ;)2008-04-27 22:08:00
Ja z tego translatora korzystam inaczej niż wszyscy. ;) Dla mnie to
jest po prostu zabawa, np. Czytam jakieś tłumaczenie i znajduję
oryginał, i jakiś fragment tu wrzucam, i na prawdę dzieją się
niesamowite rzeczy. xD Pierwszy raz płakałam przed komputerem
(oczywiście ze śmiechu) właśnie dzięki takim stronom i chwała wam
wszystkim, którzy je tworzycie! =) Oby tak dalej xD
::Ma..? (mysia.madzi@gmail.com) 2008-04-27 18:02:00
ten translator jest poprostu super!!!
::Daria2008-04-26 17:08:00
No fajne żartuje se zkumpeli ze umiem muwic po francusku
:: 2008-04-26 10:42:00
If I don't say now I will surely break
 ukryj komentarzestarsze >>